Subject: ВИЗА/ВИЗИРОВАНИЕ/ВИЗИРОВАТЬ Виза Юрисконсульта проставляется на каждом листе проекта Договора.Я во всем тексте использовала approve и approval (визировать, визирование), а вот после этого предложения засомневалась... Как тут быть?! Спасибо! |
|
link 1.09.2006 12:59 |
to initial each page |
а при этом "Лист визирования" может переводиться как "Certificate of approval"? |
|
link 1.09.2006 13:06 |
А что такое "лист визирования"? Я думал, что на каждом листе договора просто ставят визу... |
to endorse/endorsement (form), imho Лист визирования - таблица с указанием всех лиц, ознакомившихся с документом и завизировавших его |
Речь идет о том, что, прежде чем подписать контракт, сначала всякие юристы и бухгалтеры изучают его проект, а потом, если утверждают его (по контексту - "визируют"), то подписывается лист визирования, и договор успешно заключается. Мне кажется, что "визировать" в этом с случае, и в случае с "проставлением визы на кажом листе" разные... Как думаете? |
|
link 1.09.2006 13:17 |
a sign-off page? |
О! List of endorsement идеально подходит! А вот со страницами, наверное, все же лучше будет initial... Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |