Subject: continuously tracked companies Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Без контекста: Компании, находящиеся под постоянным наблюдением |
или лучше: контролем |
а лучше с контекстом |
You need to be logged in to post in the forum |