Subject: аббревиатуры Здравствуйте. Пожалуйста, помогите перевести:КПП БИК (МФО)- Bank Identification Code (в скобках??) Контекст: контакты с предприятием (коды) Есть ли аналогичные аббревиатуры в англ.? Большое спасибо. |
А поискать для начала не судьба? |
Искала видимо не в тему. КПП можно как KPP (расшифровку знаю). Brains, простите, а вопрос-то вроде у меня?.. |
|
link 27.08.2006 17:26 |
код причины постановки на учёт |
Ни разу не искали, потому что только в этом форуме вопрос является своего рода легендой об озере Иссык-Куль. Если бы Вы хотя бы попытались искать, то просто не задали бы его. |
да, популярные вопросы: как перевести ИНН/КПП, что такое 12" (вариант - 3'), что такое ИМХО ещё периодически спрашивают про Depeche Mode - кстати, что-то давно не спрашивали :) |
Уважаемый Brains, к сожалению легенды о Святом Граале и поисках истины не моя увы область. Это уж кому что!Посдкажите для первого раза,а? )) |
самое смешное, по поводу большинства ремарок на тему: а слабо поискать? пробовал много раз искать. В результате сложилось четкое ощущение сложившегося алгоритма от поиска по форуму мультитран: А. Б. В. Г. Д. Е. :0)) |
без непонятных намёков, инструкция: В окне поиска форума набираете КПП Жмете кнопочку Поиск Дальше, полагаю, справитесь самостоятельно Если нет, то я пасую |
Каюсь господа, неправильно училась... Мне-то вбивали, что первое правило переводчика - если сомневаешься, спроси у переводчика.Эх... Mr. Tumanov - а на какие форумы, если не секрет? |
однако хочу дать совет, несмотря на мою критику ряда особенностей форума мультитран, не забывайте о том, что самому/самой тоже не надо бакланить. И помните, что люди не зря придумывают такие разделы Help или Помощь. одн |
Ого!:-) Пришлось перезагрузиться..) Нет, у меня в первый раз такое, чтобы не подсказали. Ну да ладно. |
смотрите сами. иногда вопросы бывают настолько элементарны, что честно говоря, возникает вопрос, почему человек не открыл перед этим словарь. так что не ждите, что во "взрослом" мире переводчиков-конкурентов вы встретите всепрощенчество и желание бесконечно помогать неумехе коллеге. если же вы не переводчик, а бедолага секретарь, на зарплате которого фирма экономит и заставляет переводить непереводимое, то помогать через вас фирме, которая не хочет пользоваться услугами посещающих этот (и другие) форумы переводчиков за деньги, тоже не хочется. Вряд ли эта фирма бесплатно раздает свою продукцию или оказываетс услуги..... |
Буду знать, а то сама люблю подсказывать,в т.ч и на этом форуме.)Нет я не бедолага секретарь, да и вам скорее всего не конкурент. Секретарь получает в г. N-ске подчас куда больше, чем переводчик, которому еще надо убедить фирму, что она нуждается в его услугах, хе-хе... А насчет неумехи, так ведь всем приходилось учится,причем на собственных ошибках,не так ли? Всем спасибо. |
2 tumanov Фигассе человек примерчик забульбенил! :-))) Однако мне представляется, что Ваши слова наилучшим образом иллюстрирует вот такая картинка: |
одно другому не мешает. но для меня поиск по мультитрановскому форуму бесполезен чаще всего. слишком много времени занимает просеивание криков души людей, у которых нет времени отвечать на глупые вопросы, и имеющих массу времени писать пространные эссе на тему. кроме того я уже выше примерно рассказал, как этот поиск выглядит. Какой-то цикл замкнутый. прочитаешь массу вского, но ответа в грудах слов так и не найдешь. и вы Brains в этом преуспеваете! уж не обессудьте. :0) |
|
link 28.08.2006 7:22 |
Все это старо как мир -- что лучше, накормить рыбой или дать удочку и научить ею пользоваться ? Или еще притча, но не из Писания, а из советской жизни (из личного опыта): Едут две дамы в троллейбусе. Народу не очень много, перемещаться можно спокойно. Дама приятная во всех отношениях (далее ДПВО) достает свой талончик и обращается к просто приятной даме (ППД): "Пробейте мне, пож-ста". ППД не берет и говорит, "А чего бы Вам самой не пойти его пробить?" |
You need to be logged in to post in the forum |