Subject: marriage for sale С сайта международных знакомствThere is a great problem : marriage for sale ( black mail in the us immigration) - using marriage to get to live where one wants to. И как же это явление (в скобках) обозначить? |
Как вариант - занесено в "чёрный список" иммиграционных служб США |
имхо, черное пятно (в истории...) |
Пояснение после скобок идет, а в скобках скорее синоним marriage for sale. |
|
link 26.08.2006 12:36 |
Я бы сказала "взяточничество" |
(незаконный) брак, с целью получения вида на жительство ИМХО |
В скобках идёт дополнительная инфа, а не синоним |
|
link 26.08.2006 12:37 |
или "шантаж", "вымогание денег". |
Да нет же. Обратите внимание на раздельное написание. Смысл в том, что это всё так достало иммиграционные службы США, что они даже внесли эту "деятельность" в свой "чёрный список" (возможно, неофициальный). |
-Marriage for sale? What's it? -Black mail in the us immigration.Using marriage to live where one wants to (диалог) |
Madjesty Простите - невнимательно прочитал Ваш вопрос, снимаю свой вариант (переводил сабж) |
- Фиктивный брак? Это еще что такое? - О, это бич американской иммиграции. Люди женятся для того, чтобы получить возможности жить там, где им хотелось бы. |
Все это подходит, но ведь речь может идти и о переписке (сайт международных знакомств)с целью выйти замуж и жить в сша. Спасибо за все варианты |
You need to be logged in to post in the forum |