DictionaryForumContacts

 lemurka

link 25.08.2006 10:48 
Subject: строительного городка construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Устройство строительного городка

Заранее спасибо

 perpetrator

link 25.08.2006 10:48 
construction workers' camp

 Bangladesh

link 25.08.2006 12:03 
accommodation camp

 Nina79

link 25.08.2006 12:04 
on-site worker accomodation

worker trailers

 pupil

link 25.08.2006 12:25 
just "construction camp" is OK... as well :)

 Nina79

link 25.08.2006 12:26 
construction camp sounds a bit Nazi Germany, WWI, concentration camp, holocaust victim....

 Nina79

link 25.08.2006 12:38 
got to be careful with the word camp in english esp when it is connected to workers

 pupil

link 25.08.2006 12:42 
Nina79, for some reason this fact (I never felt this likeness by the way) doesn't bother our British engineers who use this phrase all over the place (the variant most frequently met in their documents) ;)

 Nina79

link 25.08.2006 12:43 
americans are over sensitive to EVERYTHING - that's why

 Nina79

link 25.08.2006 12:44 
why do you think all this PC crap over so well in the US?

Oh he's not short. He's just vertically challenged.
She's not a fat cow. She just has a bit of an eating problem.

bah!

 Nina79

link 25.08.2006 12:47 
PC crap went over so well (sorry)

 Alien3

link 25.08.2006 20:38 
Я сейчас в таком живу (работаю в американской компании). Называется Offsite (иногда говорят Construction) CAMP. Там кстати Management тоже живет, и Staff заодно (к которому я и отношусь), так что слово workers явно лишнее. Расположен в пяти минутах от стройплощадки (через дорогу).
Так что не надо говорить чушь по поводу ассоциаций с нацистами и "чувсвтительности американцев".

 teylora

link 5.10.2009 19:18 
camp land

 nephew

link 5.10.2009 19:21 
а summer camp американцев как, не коробит?
:)))))))

 

You need to be logged in to post in the forum