Subject: обременять обязательствами Как бы вы перевели:Отель в г. N не под залогом и не обременен обязательствами перед третьими лицами, достроен и эксплуатируется. СПАСИБО!!! |
IMHO, is free and clear of all and any third party claims/encumbrance |
имхо: This is to certify/it is hereby certified that the Hotel in N has no lien or any outstanding obligations/debt to third parties, substantially complete and in operation. |
какие же вы умные, спасибище вам! |
Ну если переводить целиком, то начинается, скорее всего (имхо), с XXX hereby represnets and warrants that YYY is free and clear of all and any lien, charge, mortgage, encumbrance, or thrid party rights, interest or claims... Нелоерское имхо |
Если суд обременил - то да, а так - хоть чего. |
Иришу слушайте *а так - хоть чего* - в праве не бывает :-) простите уж... |
You need to be logged in to post in the forum |