DictionaryForumContacts

 Tia

link 24.08.2006 10:46 
Subject: qualifying corporate bonds

Речь идет о предлагаемых Ситибанком краткосрочных нотах, которые в целях налогообложения будут считаться qualifying corporate bonds: The note will constituite "qualifying corporate bonds" within the meaning of section 117 of the Taxation of Chargeable Gains Act 1992

Прочтение соответсвующей статьи Закона ничего не прояснило (ну не разбираюсь я в цб) ((
Есть ли какой - то устоявшийся термин для сабж.? Заранее спасибо!

 lоpuh

link 24.08.2006 10:57 
то есть эти ноты (облигации) будут соответствовать требованиям, предъявляемым в статье 117, и по своим характеристикам будут соответствовать определению, приведенному в данной статье [и облагаться налогом именно по этой, предусмотренной статьей 117, категории, а не какой-нибудь другой )

 Tia

link 24.08.2006 11:06 
До этого я додумалась, спасибо :)) Мне бы хотелось знать именно как переводится qualifying corporate bonds. Если проводить аналогию с qualifying shares, то получается, что облигации не могут быть qualifying. Но они есть. Значит я что - то путаю и хотела бы узнать поточнее.

 lоpuh

link 24.08.2006 11:18 
да? и как Вы переводите qualifying shares?

 Tia

link 24.08.2006 11:50 
Извините - отлучилась. Беда в том, что относительно акций я тоже не очень уверена (пытаюсь разобраться, но пока не получается). Насколько я понимаю, это те акции, которые участнику необходимо иметь, чтобы войти в состав правления или занять должность в компании..или это акции, которые получает учредитель? Пойду читать

 lоpuh

link 24.08.2006 12:16 
мда... а говорите "до этого додумались". Не знаю, до чего Вы додумались, но попытаюсь еще раз донести свою мысль :)

Qualifying (notes/shares/whatever) означает, что эти самые notes/shares/etc. отвечают каким-то определенным требованиям (каким- у Вас указано) или обладают каким-то признаками, по которым их можно отнести к определенной категории. Чтобы понять, чему именно qualify Ваши ноты, читайте section 117 of the Taxation of Chargeable Gains Act 1992/

Какие тут могут быть аналогии с shares?

Как перевести: корпоративные облигации, отвечающие требованиям статьи 117 далее по тексту.... или придумайте более короткое определение.

 Tia

link 24.08.2006 12:52 
Спасибо, lopuh. Я поняла Вашу мысль (льщу себя надеждой:)

 

You need to be logged in to post in the forum