DictionaryForumContacts

 lavazza

link 15.08.2006 14:27 
Subject: revenue that may seem to exist to protect them
Как лучше перевести consequence и protect?

Контекст:
Perhaps the last optimal consequence of our reaction to the people who are the lions derives directly from the assumption that they are unapproachable- whether because of title, status, personality, or even the revenue that may seem to exist to protect them.

Возможно, наименее оптимальное следствие(?) нашей реакции на людей – львов вытекает непосредственно из предположения, что они недоступны – то ли из-за должности, статуса, личностных свойств или даже из-за дохода, который, кажется, существует чтобы обеспечивать(?) их.

 tats

link 15.08.2006 14:44 
Может быть, ограждать? И, может быть, последнее, а не наименее, - в том смысле, что есть и другие, первые, вторые.

 lavazza

link 15.08.2006 14:48 
сорри, там least. очепяталась

 Friendly

link 15.08.2006 14:53 
...который, как может показаться, защищает их ?

 Kalinka LDN

link 15.08.2006 16:44 
ЛИЧНЫХ качеств

 Kalinka LDN

link 15.08.2006 17:02 
которые, как может показаться, существуют для их защиты.

 Brains

link 16.08.2006 0:18 
А самое скверное в реакции на встречу с человеком-львом проистекает из убеждения в его неприступности, поскольку его-де надёжно оградили от вас то ли должность, то ли статус, или индивидуальность, а то и капитал — все те вещи, которые будто для того и придуманы.
наименее оптимальное следствие — это было мощно задвинуто. Любопытно, зачем вы берётесь за тексты, которые предполагают в первую очередь знакомство с собственным родным языком?

 lavazza

link 16.08.2006 7:32 
2Brains Все очень банально - деньги нужны

 lavazza

link 16.08.2006 7:40 
А родной у меня украинский :)

 

You need to be logged in to post in the forum