DictionaryForumContacts

 e-sve

link 14.08.2006 10:38 
Subject: Предложение из благодарственного письма СРОЧНО!
Помогите плииз перевести красиво

You deserve a tremendous thanks from those who are your managers, for you set a superior example of what outstanding customer service should be.

Смысл:
Сотрудница помогла моему начальнику. Он ей пишет благодарность, а копию шлет ее начальнику, чтоб тот видел какая она хорошая.

Спасибо!!!

 Nina79

link 14.08.2006 10:41 
вы заслужили огромное человеческое спасибо от своих начальников за то что вы имеете настояшое знание и владение customer service. вы и есть знаячение customer service самое.

or something like that.... my russian is broken today :(

 kinsman

link 14.08.2006 10:44 
Я бы так сказал:
Вы заслуживаете самых лестных отзывов от своих начальников (своего руководства), т.к Вы способствуете созданию супер-имиджа высококачественного клиентского обслуживания (обслуживания клиентов)

 e-sve

link 14.08.2006 10:45 
Нина спасибо, но смысл я и сама хорошо понимаю...проблема выразить это на русском. Вот что у меня получилось

Вы заслуживаете огромной благодарности от своих руководителей, т.к. на деле продемонстрировали, что такое высокое качество обслуживание клиентов.

 e-sve

link 14.08.2006 10:46 
Кинсман Спасибо! Помогло. Только без супер-пупер))))

 Nina79

link 14.08.2006 10:57 
e-sve

а я и пыталось (спешками) по-русс. чуть-чуть помогать но как видите было безсмысленно

 kinsman

link 14.08.2006 11:07 
Susan, nobody's slapping your wrists.
At least, u r showing some effort (& some mettle at that) and not going to give up. I am also helpless with my flawless English because it is not my mother's tongue and will never ever be no matter what. But I keep it on and am getting better in my own way. Suggest u do the same. Never mind evil-wishers and forge your way forward.

 

You need to be logged in to post in the forum