DictionaryForumContacts

 Naike

link 11.08.2006 7:09 
Subject: "Нам бы их проблемы!"
пожалуйста, помогите перевести, контекст, в общем, не важен, смысл выражения "мне бы твои проблемы" и так ясен. Есть ли подобное выражение на англ?

спасибо заранее

 kinsman

link 11.08.2006 7:19 
Ну, типа, I wish they were/walked ih our shoes, хотя это, наверное,
это не совсем точно.

 shirole

link 11.08.2006 7:29 
I wish I had their problems

 tenerezzza

link 11.08.2006 7:56 
последнее (I wish I had their problems) я слышала от носителя

 Althea

link 11.08.2006 8:04 
I should be so lucky (c)

 kinsman

link 11.08.2006 8:13 
Да, классный вар., Алтея, good girl.

 Althea

link 11.08.2006 8:34 
Gee, kinsman, thanks :-) Although all I've been doing is quoting lyrics - good bad and ugly. Go figure.

 grammar101

link 11.08.2006 8:38 
Althea
"Although all I've been doing is quoting lyrics"
Although, all I DID WAS quotE (SOME)lyrics
Although, I WAS ONLY QUOTING SOME LYRICS

 kinsman

link 11.08.2006 8:39 
Ну, млин, а что мешало др.господам, включая и меня (а я не раз видел эту "цитату") тоже выступить с таким же предложением.

 Althea

link 11.08.2006 8:44 
grammar101
Much appreciated - exceedingly thoughtful of you, considerin'

 Lavrin

link 27.11.2006 8:55 
А, собственно, какие еще устойчивые русские варианты есть на I/you/we should be so lucky?
Есть такая песенка Кайли Миног, с одноименным названием.

Примеры:
1) For example,
man 1 - maybe you'll win the lottery this week.
man 2 - I should be so lucky

boy - will you come to the pictures with me on Saturday?
girl - you should be so lucky. (i.e. NO!!)

man 1 - is your wife coming to the office Christmas night out with us?
man 2 - she should be so lucky (i.e. NO!)

2) You should be so lucky! (informal)
something that you say in order to tell someone that what they want is not likely to happen. A pay increase? You should be so lucky!

3) Idiom: I should be so lucky (you, we etc should be so lucky!)
ironic
Emphasizing the improbability or undesirability of something happening
Example: Him get a pay rise? He should be so lucky!

 V

link 27.11.2006 10:51 
also,

That should be the biggest of your problems/woes, baby
:-)

(sounds exceedingly Jewish, btw :-))

 Lavrin

link 27.11.2006 11:37 
А вот пример из Lingvo Informal:
"I thought he was going to kiss me". "You should be so lucky!" - "Я думаю, он хотел меня поцеловать". "Ишь размечталась"

А можна вот так:
"I think he's gonna kiss you..." "Beam me up!" / "Go away!" :-)

V, там у вас 'sounds' выступает как "звучит" или все же "кажется"?

 V

link 27.11.2006 13:32 
Звучит, Лаврин, звучит.

И произносится с харАктерным одесским подвывом.
:-)

Вместо бэби можно даже поставить darling, причем именно в еврейском американском произношении - dahlink
:-))

 

You need to be logged in to post in the forum