DictionaryForumContacts

 Nadya9

link 7.08.2006 5:07 
Subject: фраза
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
A ship-to-shore transfer switch must be installed to prevent interconnection of generator set power and shore power.
Какой тип связи имеется тут в виду? Т.е. природа связи?
Заранее спасибо

 ammi

link 7.08.2006 5:24 
imho
Должен быть установлен переключатель без разрыва тока (для переключения с одного источника питания на другой) "корабль-берег" для предотвращения соединения электрогенератора судна с энергоустановкой на причале.

 alk moderator

link 7.08.2006 5:26 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&t=2418284_2_1
transfer switch - безобрывный переключатель
имеется в виду электропитание

 Nadya9

link 7.08.2006 6:02 
Спасибо, только каким образом электроэнергия генераторной установки судна может соединиться с электроэнергией береговой установки. То, что включением/выключением можно управлять дистанционно - это факт, но разве можно запитать энергией с берега? Или речь идет только о взаимозависимости электромагнитных полей в момент нахождения судна на причале?

 Mo

link 7.08.2006 6:15 
а у Вас тут не о платформе (морском основании), часом, речь?
а то на Сахалине-2 Лунское запитывается с берега, а от генератора работает в случае перебоев подачи электроэнергии с острова или неисправности (двойного) кабеля

Внимание, вопрос: ГДЕ УСТАНОВЛЕН ship-to-shore transfer switch?
иными словами: контекст!

 ammi

link 7.08.2006 6:21 
Идея видимо в том, что электрогенератор судна отключают (например, для экономии мазута - если это дизель-генератор) и сразу же подключают сеть корабля к толстому проводу, протянутому с берега.

Это можно сравнить с ноутбуком: он может работать и от батареи внутри, и от сети. Когда вы включаете компьютер в розетку, он сам переключает питание с аккамулятора на источник тока.

 Nadya9

link 7.08.2006 7:40 
СПАСИБО! Я уже сама наконец поняла о каком питании идет речь. А контекста почти нет. А может это вы мне протелепатировали? Я о питании с берега при помощи конкретного толстого кабеля. Из-за отсутствия контекста, у меня изначально сложилась такая картина, что судно где-то ходит в море, а они де заботятся о том, как бы его не запитать с берега. Спрашивать их тяжело, так как начнут объяснять что-нибудь другое, суперпримитивное, например будут говорить о том, для чего вообще судну небходимы генераторные установки. Причем очень быстро и много и с интонациями, более свойственными китайскому языку. А дело происходит нп Каспии, в г.Актау/Шевченко. Одна баржа уже почти готова, и сейчас они сражаются за право разбития бутылки о борт, сравнивая это с правом первой ночи, а баржу с девственницей.

 

You need to be logged in to post in the forum