DictionaryForumContacts

 larisa_l

link 6.08.2006 21:06 
Subject: softer resourse
Exactly where distinction lies between hard tangible resourses and their softer intangible counterpart is debatable

SOFTER - как бы перевести??

Спасибо заранее большое?

 Brains

link 6.08.2006 21:17 
Сильно зависит от того, как Вы уже перевели hard tangible resourses. Или невдомёк?

 larisa_l

link 6.08.2006 21:25 
Brains, если честно, я вообще не владею английским, это подруга попросила написать, а я с французского перевожу.. Она сказала, что думает, что это осязаемые материальные ресурсы... экономическая тематика

 d

link 6.08.2006 21:27 
более мягкие

 Brains

link 6.08.2006 21:33 
В таком случае это будут менее осязаемые нематериальные.

 d

link 6.08.2006 21:56 
не усложняйте жизнь, пишите более мягкие

 Irisha

link 6.08.2006 22:00 
Brains: а здесь не hard/software?

 Скай

link 6.08.2006 22:23 
*а здесь не hard/software?*

Врядли - написать softer про software - это шииипка творчиски.

 Brains

link 6.08.2006 23:19 
2 Irisha
Brains: а здесь не hard/software?
Вот любите же Вы… И знаете ведь, что на такие вопросы я отвечаю на их входном уровне…
Нет, я так не считаю. Мне сдаётся, что епархия это всё же скорее Ваша, чем моя.

 larisa_l

link 7.08.2006 7:16 
Большое-большое спасибо всем!!

 

You need to be logged in to post in the forum