Subject: for a forwarding leg telecom. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Interworking with CAMEL services for a forwarding leg Заранее спасибо |
Называют по-русски и "плечо вызова", и "участок звонка", и никак не называют, так и пишут - зависший call leg. Посмотрите http://nag.ru/goodies/instruction/VF_AP200_Rus.pdf http://www.cisco.com/warp/public/788/voip/dialpeer_call_leg.html |
You need to be logged in to post in the forum |