|
link 3.08.2006 4:08 |
Subject: комитет по работе со сми Пожалуйста, помогите перевести.Комитет по работе со СМИ администрации города Как лучше передать его название? Press Committee? Media Committee? А администрация города: City council? City Administration? Что более употребительно? Заранее спасибо |
Media Committee и City Administration |
|
link 3.08.2006 6:45 |
Press Committee если они ТОЛЬКО про газеты и журналы и тд. Media Committee если включается по телевизору и тд |
Media Relations Cttee City Hall |
if it's a large city, say Moscow, - consider: (Moscow) (City) Government |
по-моему не обязательно сказать relations здесь |
"It's deja vu all over again" (c) Yogi Berra :-) see above 15:30 & 15:31 for correct translation |
deja vu good for you я сказала моё мнение и всё. не начинай |
Здорово получается - все высказывают предположения, и только один человек дает верный перевод. мне тоже кажется, что "relations" необязательно. Moscow city government и Moscow city administration - это не одно и то же - аскеру надо точно вычислять, о каком речь. И о каком городе. |
"un gosse en mal d'amour et reconnaissance" (c)... :-) |
наверно думаешь что я не поняла :P |
Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund ueber © :-) |
Нина, там un gosse, а НЕ une gosse :-)) Это не про Вас. Лана, мир. Не обижайтесь. |
ok |
Нина, Вам повезло... А если было бы une и не про Вас, то не повезло бы кому-то другому. :-) |
dimking согласна |
Да я не про себя... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |