DictionaryForumContacts

 Ekaterinochka

link 3.08.2006 4:08 
Subject: комитет по работе со сми
Пожалуйста, помогите перевести.

Комитет по работе со СМИ администрации города

Как лучше передать его название?

Press Committee? Media Committee?

А администрация города: City council? City Administration? Что более употребительно?

Заранее спасибо

 Redni

link 3.08.2006 6:25 
Media Committee и City Administration

 gogolesque2

link 3.08.2006 6:45 
Press Committee если они ТОЛЬКО про газеты и журналы и тд.
Media Committee если включается по телевизору и тд

 V

link 3.08.2006 12:30 
Media Relations Cttee

City Hall

 V

link 3.08.2006 12:31 
if it's a large city, say Moscow, - consider:

(Moscow) (City) Government

 Nina79

link 3.08.2006 12:54 
по-моему не обязательно сказать relations здесь

 V

link 3.08.2006 13:00 
"It's deja vu all over again" (c) Yogi Berra

:-)

see above 15:30 & 15:31 for correct translation

 Nina79

link 3.08.2006 13:13 
deja vu good for you
я сказала моё мнение и всё. не начинай

 Dimking

link 3.08.2006 13:23 
Здорово получается - все высказывают предположения, и только один человек дает верный перевод.

мне тоже кажется, что "relations" необязательно.

Moscow city government и Moscow city administration - это не одно и то же - аскеру надо точно вычислять, о каком речь. И о каком городе.

 V

link 3.08.2006 13:41 
"un gosse en mal d'amour et reconnaissance" (c)...

:-)

 Nina79

link 3.08.2006 13:45 
наверно думаешь что я не поняла
:P

 Dimking

link 3.08.2006 13:50 
Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund ueber ©

:-)

 V

link 3.08.2006 13:53 
Нина, там un gosse, а НЕ une gosse :-))

Это не про Вас.

Лана, мир.

Не обижайтесь.
:-)

 Nina79

link 3.08.2006 13:53 
ok

 Dimking

link 3.08.2006 13:54 
Нина, Вам повезло...
А если было бы une и не про Вас, то не повезло бы кому-то другому. :-)

 Nina79

link 3.08.2006 13:55 
dimking
согласна

 Dimking

link 3.08.2006 13:56 
Да я не про себя... :-)

 

You need to be logged in to post in the forum