Subject: stress signal med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Tumor suppressor is the central coordinator of cellular responses to stress signals. Заранее спасибо |
на стрессовое воздействие ИМХО Но я не очень-то понял о чем общая тема предложения, желательно больше контекста. |
|
link 2.08.2006 20:23 |
клеточная реакция на стрессовые сигналы см., напр., такое: Так, рецепторы тромбоцитарного фактора роста и эндотелина-1 служат трансмиттерами стрессовых сигналов, запускающих пролиферацию и синтез внеклеточного ... |
Супер! Спасибо! я сомневалась только в stress signals. Все вроде понятно, а правильно ли я перевела это как стрессовые сигналы, я сомневалась. Доброжеватель, я бы все-таки предпочла выражение "клеточный ответ"... |
bee Почему "клеточный ответ"? Я всерьез интересуюсь. До сих пор я переводила, как предложил Доброжеватель, может, у Вас есть какие аргументы? |
Jane, аргументов специальных нет, реакция и ответ, по сути, одно то же по смыслу |
You need to be logged in to post in the forum |