DictionaryForumContacts

 the_Lamb

link 2.08.2006 7:09 
Subject: student apathy
Пожалуйста, помогите перевести выражение student apathy

Выражение встречается в следующем контексте: контекста нету

Заранее спасибо

 SH2

link 2.08.2006 7:15 
Рассеянность студенческая.
Имхо, название коктейля в модном баре. В состав входит мыло, зубная паста, гель вместо бритья и чернила цветные.

Это. Поделитесь, наконец, координатами заказчика, который присылает на перевод два слова!
Это же золотое дно..

 kinsman

link 2.08.2006 7:25 
Студенческая апатия

 The_Lamb

link 2.08.2006 7:28 
Спасибо за ответы!~!

 V

link 2.08.2006 13:52 
ага, и тогда consumer confidence переводится как "потребительская самоуверенность" :-)

Лэм, без контекста - даже не пытайтесь. по-любому выйдет халтура.

контекст есть - всегда

 The_Lamb

link 3.08.2006 8:42 
2 V:
данная фраза была взята из книги по расширению словарного запаса. Рассматривалось слово apathy, а затем шли примеры употребления этого слова: данная фраза и еще одна.

 Annaa

link 3.08.2006 8:52 
http://www.stthomasu.ca/publications/teaching/spring2000/fife.htm

Вот тут статейка про нее. Это когда студенты начинают прогуливать, не вовремя сдавать курсовики и так далее. Я не уверена, что мы как-то называем специально это явление ....

 Аристарх

link 3.08.2006 9:00 

 Annaa

link 3.08.2006 9:14 
Аристарх, я бы не приводила в качестве примера единственную ссылку на явно переводную статью

 SH2

link 3.08.2006 9:17 
Есть слово в русском языке, и мы его отлично знаем (ну, кто студентами был, по крайней мере).
Но тут проблемы, да.. Его так просто не употребишь..

 Irisha

link 3.08.2006 9:19 
Хорошо, что ты вернулся. :-))))

 Levitan

link 3.08.2006 9:20 

А правда! Это слово подошло бы в самый раз

 Аристарх

link 3.08.2006 9:29 
Какой-то перевод же должен быть. Если студенты прогуливают, не сдают вовермя работы и т.д., т.к. скорее всего устают (от учёбы, давления на них). И у них появляется апатия. Так что, скорее всего так перевести возможно. Хотя, лучше дождаться психологов.

 Levitan

link 3.08.2006 11:27 

Не факт что студенты имеются в виду. Скорее всего школьники и их пофигизм.

 Аристарх

link 3.08.2006 11:36 
Значит так и переведём: школьный пофигизм :)))

 V

link 3.08.2006 12:08 
а хорошо с Сашкой...

:-)

 

You need to be logged in to post in the forum