DictionaryForumContacts

 Варан

link 14.09.2004 19:35 
Subject: green paper - какой-то тип исследований?
Помогите, пожалуйста, перевести "green paper" - речь идет о каких-то исследованиях, возможно заказных или правительственных (Великобритания).

Next month, the Tomlinson report into 14-19 year-old education and training - commissioned by the Department for Education and Skills - is due to be published; a green paper on youth services is also expected this autumn.

 nephew

link 14.09.2004 20:20 

 Варан

link 14.09.2004 21:43 
Nephew, спасибо большое :))

 Oldy

link 16.09.2004 9:02 
Перевести следует как "Зеленая книга"

 Tollmuch

link 16.09.2004 9:24 
Вы, Oldy, так категоричны, что наверняка можете обосновать свою рекомендацию, I presume?

 V

link 17.09.2004 14:10 
Я бы согласился. Обоснование - старый традиционный узус, ещё с советских времен.
Чуть ли не при Гарольде Вильсоне или, там, Эдварде Хите английские империалисты выпускали White Paper по вопросу чего-то там типа апартеида в ЮАР - газета "Правда", проницательно и умело разоблачая происки врага, тогда это переводила как "Белая Книга (правительства Великобритании)".
Так вот с тех пор и повелось...

It might perhaps just be added that Green Papers are put out by HM's Government as the first substantive doc on the issue under review, they invite comments and views, they absorb the info and input thus received and then - once the GP has been reviewed, they usually issue a White Paper - now THIS one is already more definitive, it describes what HM's Govt INTENDS to do "по итогам обсуждения" Green Paper.
And then, it may become legislation (i.e. it goes from Whitehall to Westminster, through Number 10, obviously).

 Tollmuch

link 17.09.2004 14:15 
Жуть какая... 8-(

 

You need to be logged in to post in the forum