Subject: параметрическое бурение oil Здравствуйте, сталкнулась с двумя видами перевода "параметрического бурения"stratigraphic parameter Вот хотелось бы спросить , какое из них обычно используется... контекста , как такового, нет Заранее спасибо! |
Drilling of stratigraphic wells Без контекста не ясно - какие объекты? Скорее всего "площади" или "участки". |
здесь про: нефтегазоперспективные (опять :-)) объекты, на которых проводятся буровые работы, делятся на: - объекты...... |
Здесь под "объектами" скорее всего имеются в виду "перспективные площади" (HC prone/promising area). Однако, чаще "объектом" (target) называют "целевой интервал", "продуктивную зону" или конкретную "залежь", на которЫЕ ведется бурение. |
You need to be logged in to post in the forum |