Subject: Commitment/We are committed to the success of our customers Context:2.2 Our Commitment |
Наши обязательства Ориентированность на клиента. Мы работаем на благо наших клиентов. |
Наши обязательства: клиентоориентированность/ориентированность на клиента: Мы берем на себя обязательство/обязуемся (всяческим образом)способствовать успеху наших клиентов - имхо |
хм... думал-думал - не очень нра... а дальше-больше: Value Creation: We are committed to providing products and services of the highest possible quality, which deliver maximum value to our customers, result in capital investment savings, radically improved operations, significantly enhanced asset utilization, increased efficiency and bottom line performance. Sound Project Management and Execution Methodology: We are committed to on-time and on-budget delivery of high quality projects. Our project management skills and detailed, step-by-step project execution methodology are derived from our long and extensive experience, and are aimed towards achieving project delivery excellence. |
|
link 27.07.2006 8:27 |
Коль скоро это очевидно текст рекламного характера, то можно предложить что-то типа "Мы стремимся обеспечить успех нашим клиентам". И дальше в таком же духе :)) |
Приверженность / мы привержены ? |
|
link 27.07.2006 8:39 |
Приверженность - не рекламное слово, имхо :)) |
ПП почитайте Не надо "приверженностей" для нас важнейшим является ... и прочее ляля такого же плана |
V, согласен, "приверженность" звучит слегка инородно,но как еще перевести именно "Commitment" если оно идет существительным в виде заголовка и т.п.? |
Первое правило перевода: переводчик не обязан переводить обязательно теми же частями речи, которе он видит в оригинале |
*переводчик не обязан переводить обязательно теми же частями речи, которе он видит в оригинале* But sometimes one may have to, right? |
ПП читайте |
jawohl :o) |
Our Commitment, имхо, в данном случае можно перевести как "Наша идеология", "Подход к работе с клиентами"... про философию можно ввернуть (нонче модно) :-) Зависит от общего настроя текста. А в самом тексте можно, наверное, про усилия, направленные на обеспечение... |
Что такое ПП? |
*Что такое ПП?* "Правила предохранения" :oD |
Esli have time pomogite translate please - On assessment of disaster, the executive board will first inform the affected executive and project managers, who will then immediately brief their VAM (vendor account manager) in order to provide an overview of the situation and explain and discuss further steps that will be taken. Vendor account manager? |
Менеджер по работе с поставщиком/поставщиками (имхо) Марина, вопрос стоит задавать в отдельной ветке, а не в моем вопросе :) |
ПП - Павел Палажченко. Имеется ввиду "Несистематический Словарь" этого автора |
ПП - Павел Палажченко. Имеется ввиду "Несистематический Словарь" этого автора |
Просто вопрос был именно к Вам Спасибо |
Марина, я польщен Вашим вниманием :) а за что такая честь? --- как видите, мой ответ практически совпал с иришиным ... |
ВСЕ из-за имени и данных анкеты |
"что в имени тебе моем ... " :) аnyway, you are welcome :) |
You need to be logged in to post in the forum |