DictionaryForumContacts

 Elvi

link 30.04.2003 8:41 
Subject: english grammar
Коллеги! никто не натыкался в сети на приличный справочник или учебник по грамматике? бывает, нужно что-то уточнить или вспомнить, а под рукой нет, а то, что находится поиском обычно для бегиннеров:( очень хочется найти что-нить серьезное для лингвистов, думаю и не только мне:)

а задумалась я в данный момент вот над чем: можт и ерунда, но покоя не дает:)в контракте: "Сторона-1" гарантирует, что поставляемое Оборудование будет соответствовать мировым стандартам" - Party 1 guarantees that the Equipment to be supplied shall comply...? / comply?/ will comply? (последнее мне совсем уж не нравится) - может Subjunctive 1 все-таки лучше, как вы думаете?

 Alexis

link 30.04.2003 10:47 
В принципе в Англии в контрактных/договорных документах shall употребляется везде, безотносительно лица/числа, подчеркивая жесткую обязательность действия. Should несколько мягче.

 Yuri

link 30.04.2003 15:53 
имхо, долженствование здесь не при чем. РЕчь дет о том, что оборудование соответствует требованиям, тк. будущее здесь несколько неуместно - ведь не всегда же оно будет соответствовать им. А уточнять - себе дороже - Сколь долго оно будет соответствовать.

 Andrew

link 2.05.2003 15:34 
"Shall" is the form used in legal English. It means, in real life terms, that they MUST comply (or there will be trouble..)

 Zurich!!!

link 7.05.2003 11:55 
Полностью согласен с Andrew. Нужно употреблять "shall".

 

You need to be logged in to post in the forum