Subject: при взаиморасчетах Пожалуйста, помогите перевести:"Сумма предоплаты учитывается при окончательном взаиморасчете сторон." Выражение встречается в следующем контексте: Сумма предоплаты учитывается при окончательном взаиморасчете сторон Заранее спасибо! |
The prepaid amount shall be taken into account during the final settlement between the parties. Прямо калька. |
Поправка: shall be taken into... - сумму нужно учитывать (должна быть учтена). Наличествует элемент долженствования, но не строго. Второе. during имеет значение протяженности во времени, но никак не включения в множество или обстоятельства существования фактов. Употребляется при указании сроков и протяженности существования условий для чего-либо. Сравните: Duration - длительность, Durable - долговечный, стойкий, и т.п. При условии, в случае - это по-другому звучит. Вариант безусловного включения уплаченной суммы: The prepaid amount is to be taken into account in case of the final settlement between the parties. Пойдет? |
You need to be logged in to post in the forum |