Subject: Kva base rate (br) electr.eng. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: AC Generator - General data |
контекста кот наплакал (( посему нижеследующее отношу к спекуляции базовая норма потребления [электроэнергии] кВА / кВт всё - имхо |
Спасибо конечно. Контекста просто больше нет, это пункты общих характеристик. Меня интересовала только "базовая норма". Я тоже так перевела, но с сомнениями, так как в словарях ничегошеньки не нашла. |
А может быть это базовая ставка тарифа? |
Это же технические характеристики генератора переменного тока из руководства по эксплуатации генераторной установки. |
Тогда это скорее всего базовые показатели выработки электроэнергии |
Спасибо! На этом и остановлюсь! |
не мудрите, господа, если это относится к характеристиуам агрегата, то это однозначно надо переводить как Kva base rate (br) - 120 = номинальная полная мощность - 120 кВА Kw base rate (br) - 96 = номинальная активная мощность - 96 кВт |
You need to be logged in to post in the forum |