|
link 22.07.2006 16:59 |
Subject: клининг busin. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:компании, занимающиеся клинингом Заранее спасибо |
|
link 22.07.2006 17:58 |
cleaning |
хорошее русское слово "клининг" :) |
То есть компания, занимающаяся уборкой офисных помещений. Типа бабки со шваброй :) |
Слово "клининг" в переводе на английский - "uborka". |
вот вы зря смеетесь - в русскоязычных газетах англоговорящих стран в разделе "Объявления" сплошь и рядом услуги клинера тайлера карпентера и т.п. Вот такой теперь русский язык :-) |
Что ж поделаешь.. вот так вот нас в ночи возбуждает ms801. Некоторые и такому вниманию рады. :-) |
чем "клининг" хуже "презюмирования"? одного поля ягоды |
ровно тем, что "клининг" употребляет клинерша тетя Маша с-под Казани, а "презюмировать" - проф. Брагинский в классическом труде "Договорное право" |
клининг, презюмирование, и выражение "ровно тем, что" - одного поля ягоды :)) |
в Москве есть (или была) улица Газгольдерная (Gas Holder) :-))). P.S. V, Попровал по твоей наводке медовую з перцем, пришла в субботу. Правда хороша, спасибо :-)))) |
у Бори брал? Дорог он, дааааа.... :-) |
не-а, з России привезли (желтая этикетка, и еще три стопарика в коробке). Жена соседа (отставной военный) попробовав назвала ее "honey TNT" :-0) |
отты маладесь, брат! Рад за тебя. :-) (поганенько посмеиваясь) теперь только дождись, пока жара спадёт ниже 30 - и её можно даже пить! :-)) |
aye, it is boiling here. it really gets me down :-(( forecasts says we'll be going through the heatwave until next Friday. Okay, will start drinking that TNT after 8pm when it's cooler, i ain't gonna give in ;-)) |
Да, а еще в русских магазинах в США можно услышать: "Вам чиз одним писом или послайсить?" Но больше всего мне понравилось объявление в русскоязычной газете в Солт-Лейк-Сити пару лет назад: "Здаю однобедренный апартмент в хорошем нейборхуд, с хитером и свамп-кулером" (орфография оригинала). Слышал слово "однобедрумный", но чтобы "однобедренный"... |
Да, а еще в русских магазинах в США можно услышать: "Вам чиз одним писом или послайсить?" Но больше всего мне понравилось объявление в русскоязычной газете в Солт-Лейк-Сити пару лет назад: "Здаю однобедренный апартмент в хорошем нейборхуд, с хитером и свамп-кулером" (орфография оригинала). Слышал слово "однобедрумный", но чтобы "однобедренный"... |
Тем, кто говорит "клинер, тайлер, карпентер" - пересмотрите "Жентитьбу Бальзаминова". |
"Удавить Матрену мало!" (с))) |
а лучше "за двумя зайцами" |
2 ms801 "-бедренные" квартиры давно уж по Америце гуляют - в 87 уже широко "юзали" (!) - от Брайтон Бича до Лос Анжелеса |
тоже читал у В. Аксенова уже давно про однобедренные |
You need to be logged in to post in the forum |