DictionaryForumContacts

 zyxel

link 20.07.2006 8:20 
Subject: выплачивает денежную сумму в размере от указанной law
Пожалуйста, помогите перевести или подкорректируйте. Мне что-то совсем не нравится мой вариант.

Выражение встречается в следующем контексте:
Покупатель выплачивает Продавцу денежную сумму, в размере 33% от указанной в п. 6.1 настоящего Контракта в течение 10 (Десяти) дней с момента подписания настоящего Контракта. Денежная сумма в размере 67 % от указанной в п. 6.1 настоящего Контракта выплачивается Продавцу в течении 45 (сорока пяти) дней с момента доставки Комплектующих в порт Новороссийск.

Translation:
Buyer pays to Supplier money in the amount of 33% of the sum specified in Article 6.1 under this Contract within 10 days from the date of signing this Contract. The remaining amount of 67% of the sum specified in Article 6.1 hereunder shall be paid to Supplier within 45 days from the delivery date of Component parts to Novorossiysk.

Заранее спасибо!

 kinsman

link 20.07.2006 8:32 
Buyer shall pay to Supplier 33% of the amount specified in...- имхо

 zyxel

link 20.07.2006 10:05 
THANX!

 Alex16

link 20.07.2006 13:41 
in Article 6.1 under this Contract = in Article 6.1 OF this Contract (hereof).

 Irisha

link 20.07.2006 15:35 
within 10 days OF
The remaining 67% (of...) shall... within ... OF...

 LifeOfBathos

link 20.07.2006 15:37 
The Buyer shall pay to the Supplier 33% of the sum specified in Article 6.1 under this Contract within 10 days of the date of its signing. The remaining 67% of the sum specified in Article 6.1 hereunder shall be paid to the Supplier within 45 days of the delivery date of Component parts to Novorossiysk.

 LifeOfBathos

link 20.07.2006 15:42 
actually, i would delete the repeat of "the sum specified in..." after saying "the remaining 67 % of the sum

so you will just have:
...the remaining 67% of the sum shall be paid to the Supplier....

 

You need to be logged in to post in the forum