Subject: glidant Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Glidants are excipient materials that are added to tablet formulations to improve the flow properties of a granulation from the hopper into the feed mechanism and, ultimately, into the tablet die. CAB-O-SIL® M-5P fumed silica is a white, free-flowing powder of extremely high purity. It is widely used as a glidant in tablet and capsule formulations. Смысл не вызывает никаких проблем, проблема – с переводом. В русском, по-моему, названия пока нет. Заранее спасибо |
вот , что нашла здесь: http://www.minipress.ru/rus/tech.html СКОЛЬЗЯЩИЕ И СМАЗЫВАЮЩИЕ Такие вещества вводят в состав таблетируемой массы для улучшения свойств текучести и скольжения . Специалисты фарм. производств определяют вид и количество скользящих и смазывающих веществ опытным путем в каждом случае. Данные вещества подразделяются на три группы : Вещества, улучшающие подвижность, сыпучесть гранулята (таблет массы ). ( крахмал тонкоизмельченный, тальк , полиэтиленгликоли, обезжиренный молочный порошок, борная кислота, аэросил, силикат алюминия, смесь натрия бензаата и натрия ацетата.) а здесь http://www.rusvrach.ru/articles/far-02-06str27-29 есть еще кое-что о производстве таблеток... надеюсь, что помогла... |
Большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |