Subject: Словари Посоветуйте пожалуйста большой Англо-русский русско-английский словарь обычный и технический.Заранее огромное спасибо |
|
link 18.07.2006 14:17 |
gogolesque2, I just can't help wondering how dumb you are! |
|
link 18.07.2006 14:39 |
klm im not dumb. this dictionary is great even if it is in print version only and not specifically technical. in it i have found a ton of technical, legal and other terms. so you can just go stuff your comment you know where. |
|
link 18.07.2006 14:40 |
and i like how you used a nik for the first time ever just to insult me. just openly admit who you are |
Gogo, you think such crap really worth answering? Come on! :o) |
|
link 18.07.2006 14:50 |
sky just wondering where the hell that one came from |
gogolesque2, Cursing in public doesn't make you look good. |
|
link 18.07.2006 14:57 |
serjee the word hell is hardly cursing unless you are super religious (and if you are, i apologise) |
How do creatures like Klm ever care to visit M-tran?... |
|
link 18.07.2006 15:16 |
gogolesque - it's so hard to order smth over internet here in Russia with delivery from abroad. So in this way the link to Amazon stuff is really useless for us. Anyway, the reference could be helpful for somebody outside RF. |
|
link 18.07.2006 15:24 |
alk it was more of a description of the book which i was going for there. and i believe you can find it in russia as well if you look for it. i know someone who found it in the ukraine in any case |
It seems to be included in Lingvo set http://www.lingvo.ru/dictionaries/LingvoUniversalER.asp ... 3. Katzner, Kenneth. English-Russian, Russian-English Dictionary. -- N. Y., etc.; 1984 |
|
link 18.07.2006 15:39 |
well there ya go.. see, you can get it in russia :) |
gogolesque2 - Man, I am so annoyed! Just shut up already! |
Klm - stop or you'll be banned |
alk, sorry. |
|
link 19.07.2006 6:42 |
klm, maybe you would like to apologise to me as well? if not, i will live, but wow! |
Здравствуйте. Из общих (НЕУЧЕБНЫХ) А/Р и Р/А словарей советую 1. Новый большой англо-русский словарь (НБАРС) под ред. Ю.Д.Апресяна в 3 тт. М., "Русский язык", 1993 г. Его переиздавали изд-во "Руссо" и "Руссо"/"Дрофа" - в уменьшенном формате с мелким шрифтом. Это лучший из общих А/Р словарей, составленных в Отечестве. Степень охвата ОБЩЕЙ лексики весьма высокая. 2. Англо-русский словарь В.К. Мюллера - стар как мир, но практически бессмертен. В качестве общего словаря сойдет ДЛЯ НАЧАЛА. 3. Русско-английский словарь А.И.Смирницкого - он так же стар, как и словарь Мюллера, но его до сих пор переиздают, и заслуженно, хотя словник - до 1951 года. Хорошим подспорьем будет Оксфордский русско-английский словарь М.Уилера - в нем словник доведен (в понимании русского языка англичанами) до 1971 года. Далее советовать что-либо затрудняюсь. Может быть, это сделают коллеги. 4. Большой англо-русский политехнический словарь под ред. С.М.Баринова, в 2 тт., М., Русский язык, 1991. Были 2 или 3 переиздания: изд-во "Руссо" и "Руссо/Дрофа", в сильно уменьшенном формате и с мелким шрифтом. Это честно сделанный большой словарь. Отличная база. Естественно, в нем нет терминов, относящихся к новым областям науки и технологии (наночастицы,food science и т.п.) 5. Русско-английский политехнический словарь под ред. Б.В.Кузнецова, М., Русский язык, 1989, 1990, 1991. Были переиздания (стереотипные): изд-во "Руссо" и "Руссо/Дрофа", в сильно уменьшенном формате и с мелким шрифтом. Комментарий тот же, что и к п.4. Из издаваемых в последнее время у нас А/Р западных словарей (Oxford, Collins, ...) не возьмусь рекомендовать ни один, поскольку это УЧЕБНЫЕ словари. Все они очень хорошо сделаны (подбор словника, методика подачи материала, пояснения и т.п.), но, подчеркну еще раз, - это УЧЕБНЫЕ словари, и в качестве ОБЩИХ я бы использовал их лишь на начальном этапе. Если Вам нужен "живой язык" - то, на мой взгляд, из британских словарей к этому ближе всего выпускаемые изд-вом Longman. В издательствах Oxford и Cambridge подход более консервативный, но на то и разные школы! Вполне возможно, Вам пригодятся и словари, указанные ранее (выше). Что касается частных областей (юриспруденция, нефть... - см. советы выше) - лучше купите специализированные словари, толку будет больше. А если нужен уклон в ОБЩЕгуманитарную область, постарайтесь найти в книжном магазине (есть ли в Сети - не знаю) книгу Палажченко "Мой несистематический словарь". На ее последних страницах автор приводит список словарей, которые, по его мнению, должны быть у серьезного переводчика -- посмотрИте, как это видится переводчику первого Президента СССР. Всего Вам доброго. |
You need to be logged in to post in the forum |