Subject: maturing economies Пожалуйста, помогите перевести.maturing economiesВыражение встречается в следующем контексте:It poured from the maturing economies Of Europe into the emerging markets of the day - the US and from 1870 onward, Argentina, Australia, Canada, New Zealand and Russia. maturing - если по анологии с developing, то еще только развивающиеся... но согласно контексту - зрелый... КАК правильно? |
Странно конечно, но предположу (используя вящее право имха): maturing - emerging - developed зарождающаяся - развивающаяся - развитая. emerging - переводил (то бишь мне подсказали) - развивающаяся. Вот только по Вашему контексту туда только Россия и аргентина сейчас попадают. |
mne kazheta skoree budet - razvivaiushihsa,cozrevajushuih mozhet bit imelos v vidu chto razvitie ekonomik proishodilo v proshlom,ranche the day -tekushii den |
по контексту тут: начиная с 1870 года, поэтому "развитие", "становление", "укрепление" и т.д. и т.п. контексту не противоречат. Так как за посл. 135 лет все перечисленные страны находились на этой стадии экономического развития по сравнению с глобальными лидерами. |
а про Европу - "входящие в стадию экономического расцвета" (имхо) |
emerging - также "формирующиеся" |
You need to be logged in to post in the forum |