DictionaryForumContacts

 dandibiba

link 15.07.2006 17:28 
Subject: help perevesti predlozheniye!! sos law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
This agreement insofar as the same shall not have been performed at completion shall not in any respect be extinguished or affected by completion. or by any other event or matter whatsover. except by a specific andduly authorized written or release by the lender
Заранее спасибо

 tiina

link 15.07.2006 18:44 
nastoiashe ecoglach.doteh por poka ne budetprivedeno icpolneno ,ne dolzhno bit ni v koem cluchaeni bit annulirovano ni podvergatsa negativnim izmenen.vrezul. ego zaverchenia ili drugihicobitii kakoe bi oni ni imeli znachenie ickluchaia cpecialnoe i cootv.trebovaniam pismennoe razrechenie ili ocvobozhdenie ot uslovii coglashenia coctoroni zaimodatela

 Irisha

link 16.07.2006 17:29 
insofar здесь не "в части (невыполненных обязательств)"?

и completion - возможно, окончание срока соглашения?

 

You need to be logged in to post in the forum