DictionaryForumContacts

 САшильда

link 13.07.2006 15:19 
Subject: судебное и внесудебное разрешение споров!
плиз!

типа описание деятельности компании: мы занимаемся тем-то и тем-то, а также судебным и внесудебным решением споров.

спасибо!

 алешаBG

link 13.07.2006 15:24 
второе: out-of-court dispute settlement

 Irisha

link 13.07.2006 15:25 

 Сашильда

link 13.07.2006 15:28 
Спасибо большое, я состряпала свой вариант из этого всего:

judicial and non-judicial resolution of lease disputes

пойдет?

 Irisha

link 13.07.2006 15:31 
Цитаты из приведенной ссылки:
"А вот "внесудебный" - может ведь быть и параллельно, и во время рассмотрения дела судом.
Тут - да, как предлагалось, это будет неплохо перевести как out of court settlement, либо даже я видел extrajudicial dispute resolution (кстати, последние два слова - мне у Вас очень понравились, это действительно очень хороший термин)."

 Сашильда

link 13.07.2006 15:35 
Ириш, спасибо, но мне каца, раз это всего лишь описание деятельности компании для рекламы, то специфику здесь не нужно уточнять, идет ли в это время рассмотрение дела судом или нет. Я это вижу так: поможем как разобраться через суд, так и по-братски договориться.

спасибо все равно!

 Irisha

link 13.07.2006 15:39 
Мне кажется, что для компании, для которой это является одним из направлений деятельности, важно придерживаться точной терминологии. Лучше дождаться юристов. Хотя автором приведенного мной коммента является юрист. Я привыкла прислушиваться к его мнению. Возможно, это только я. :-)

(про себя: хм... стоит ли в данном случае добавлять "ничего личного"? :-)))

 V

link 13.07.2006 17:20 
Эрла почитайте

чел дело знал

 

You need to be logged in to post in the forum