Subject: mortgage number of charges Помогите перевести фразуДанна фраза используется в контексте Company Register Information Заранее благодарю |
кол-во залоговых сделок |
Строго говоря, между "Mortgage" и "number of charges" должно стоять двоеточие . В Великобритании могут и не поставить. Двоеточие вносит некоторое изменение в смысл: типа, "Залог(и): число залогов". Я видел переводы "сharge" как "обременение". |
спасибо большое |
You need to be logged in to post in the forum |