DictionaryForumContacts

 Katerrina

link 12.07.2006 16:27 
Subject: страшные аббревиатуры
Пожалуйста, помогите расшифровать аббревиатуры.

Слова встречаются в следующем контексте:
Разработка и внедрение локальных информационных сетей с подключением к информационной сети предприятия в следующих подразделениях завод ВВ РОР, участок оборотного водоснабжения энергоцеха, участок УМ АТП, ФСО ОФ, литейный цех и склад РМЗ"
Мои домыслы:
ФСО ОФ - федеральная служба охраны обогатительной фабрики
физкультурно-спортивное общество обогатительной фабрики
УМ АТП - участок механизации авто-транспортного подразделения
ВВ РОР - военное ведомство режима и орперативной работы
РМЗ - вроде machinery and repair plant
и еще, перед название обогатительной фабрики встречается аббревиатура КОО, не смогла найти ее расшифровку.
Заранее спасибо

 Katerrina

link 12.07.2006 16:31 
возможно ли переводить буквы аббревиатур? напр. VV ROR, FSO OF?
если нет, то слдует ли давать расшифровку в англ. варианте или также все сократить?

 Bigor

link 12.07.2006 16:45 
на мой взгляд
1) возможно ли переводить буквы аббревиатур? напр. VV ROR, FSO OF?
глупость, используется только для широко употребляемых сокращений типа INN
2) если эти ваши сокращения встречаются в тексте больше 5-10 раз, то стоит дать сокращение по первым буквам анг. названия
3) если нет возможности точно определить смысл, оставьте русские сокращения, - это проблема не переводчика, а заказчика

 

You need to be logged in to post in the forum