DictionaryForumContacts

 Natasha_777

link 12.07.2006 12:13 
Subject: оформить документ на свое имя
Больше всего интересует предлог в этом случае :)

пасибо.

 kinsman

link 12.07.2006 12:18 
Нат, конечно же in
get a certificate in their own name as in
http://www.ukcites.gov.uk/license/Bulletin17.html
Но я тебе советую привести контекст, т.к те кто придет сюда после меня все равно его потребуют.

 Natasha_777

link 12.07.2006 12:23 
Спасибо кин, но контекст тут не принципиален - допустим, оформить имущество на свое имя. Или вот еще: записать ребенка на свое имя, например.

 kinsman

link 12.07.2006 12:30 
Не врать и гадать не буду, Лучше подождать, если время позволяет V.
Насчет ребенка check it out here:
http://answers.yahoo.com/question/?qid=1006050302401
UK the law states that you can register the child in your name

 Irisha

link 12.07.2006 13:04 
Кас "контекст тут не принципиален" - лучше, по-моему, не дожидаться V, а стремительно двигаться к канадской границе. :-)

 kinsman

link 12.07.2006 13:11 
Это Вы к чему Ириша?

 V

link 12.07.2006 13:13 
не успеете

догоню

и висеть вам на крюке, ожидая своей очереди после "Лаврова, бл..., ума у него палата", шеф-повара с евойной подмёрзшей карпачей и умото

:-))

 Irisha

link 12.07.2006 13:19 
kinsman: это я к тому, что данное заявление о непринципиальности контекста очень... наивно, мягко говоря. Оформить документ/оформить имущество/записать ребенка на свое имя - все это будет переводиться по-разному, и для каждого из этих выражений в разных контекстах будут разные варианты - а не то, что один вариант для них для всех. Но, естессно, это мнение человека, никогда не изучавшего лингвистику-стилистику-фигистику (далее по списку). :-)

 V

link 12.07.2006 13:20 
Наташа,....,...., слушайте Иришу.

:-)

Дурного не держит-с

 kinsman

link 12.07.2006 13:25 
V, Вы Наташе бы подсказали чо умного, если, конечно, такое возможно, Про контекст я же сказал выше, поэтому выступление Ириши в данном случае немного не в тему. А вот квалифицированного мнения так и не услышали.

 Irisha

link 12.07.2006 13:29 
Да нет, очень даже в тему: оно охватывает то, что было затронуто, НО ТАК И ПОВИСЛО БЕЗ КОНТЕКСТА, в предыдущих постах. И не услышите ни Вы, ни Наташа квалифицированного мнения без контекста.
V, ничего что я за тебя ответила? :-)

 V

link 12.07.2006 13:35 
(поправляя и вытирая крюк, мурлыкая себе под нос и тихо усмехаясь) ничё, ничё...

 kinsman

link 12.07.2006 13:35 
Да вы же за него столько раз отвечали, что почти уже выполняете его секретарские обязанности. А мнения мы так и не услышали.

 Irisha

link 12.07.2006 13:41 
какие я обязанности перед V выполняю, я уж как-нить сама... ладненько? А мнения так и не услышите. :-)

 V

link 12.07.2006 13:43 
Феликс, остыньте.

"Не имейте этой привычки быть нервной на работе" (с)

Иришу слушайте

 kinsman

link 12.07.2006 13:47 
Я спокоен как космонавт. В данном случае "кипятся" женщина по неизвестной мне причине. Кстати это второй случай, когда Вы откровенно игнорируете мою просьбу. А про Иришу я сказал правду. Если **А мнения так и не услышите. :-)** Если Вам приятно, что за Вас отвечают - это Ваше дело, но то, что Вы так со мной обращаетесь я считаю личным оскорблением в свой адрес.

 Natasha_777

link 12.07.2006 13:51 
Ох, неохота снова в эту тему лезть, ибо душка кинсмэн уже давно и точно ответил :)

Ириша, в данном случае действительно неважен контекст. Можеть быть сколько угодно вариантов начала фразы: to issue / formalize a document, to legalize / register property ownership papers, register a child... и все равно в конце будет in one's own name. Что мне и требовалось услышать. Точка.

 Irisha

link 12.07.2006 13:52 
kinsman, Вы в своем посте упомянули мое имя, так что я отвечала больше за себя, чем за V, а уж что я пишу, обращаясь к нему, так он поймет, а Вам - необязательно :-). Что, вагон с чупачупасами таможня задержала?

 kinsman

link 12.07.2006 14:01 
Я не лезу к Вам в душу, ради Бога. Личные дела - дела исключительного каждого в отдельности взятого индивидуума. Вот здесь V так сказать меня "прокатил" http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=63245&L1=1&L2=2&SearchString=Clear Market&MessageNumber=63245
Чем не вещдок. Так же и сейчас. А потом: "Феликс, остынь". А я по-философски спокоен. Два случая уже тенденция или это опять моя мнительность, как Вы думаете V?

 Irisha

link 12.07.2006 14:10 
Что значит "прокатил"? Это действительно обсуждалось на форуме, и вопрос был задан мной (около года назад). Термина конкретного нет.

А в данном случае... V, может, я чего-то не понимаю, и ты действительно можешь дать вменяемый перевод, основываясь только на том, что предоставил аскер?

 kinsman

link 12.07.2006 14:14 
Вопрос в ссылке был задан мной, совсем недавно. Результат т.е. ответ и последующее обсуждение много прочесть там же.

 Irisha

link 12.07.2006 14:19 
kinsman: а Вы что, действительно считаете, что V должен комментировать все вопросы, обращенные к нему? Хотите я Вам насобираю дюжину веток (а то и больше), где мои призывы к лоерам (кто бы это мог быть?) или V лично остались без ответа? Что, надо было воспринять это как личное оскорбление? Или подумать над тем, почему человек не ответил? :-)

Ну и вот Вам ссылка:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=28035&L1=1&L2=2

 kinsman

link 12.07.2006 14:29 
Опять Вы за него. Ну, раз V взялся в моем посту - долг честного человека. А прикалываться каждый может. В принципе, не должен, абсолютнно согласен. Но можно хотя бы так и сказать. Не знаю, а то крюк-фигюк. Впрочем как сказал уже выше, дело каждого.

 V

link 12.07.2006 15:00 
***ибо душка кинсмэн уже давно и точно ответил ***
и

***... конце будет in one's own name. Что мне и требовалось услышать. Точка. ***

Наташа, если Вам "требовалось услышать" именно это и душа Ваша на этом успокоилась - я искренне рад за Вас и за Ваше душевное равновесие.:-)
Искренне.
Просто имеет смысл в здравом уме и трезвой памяти осознавать, что то, что Вы здесь от Душки "услышали" - околесица, мало имеющая общего с переводческой реальностью.

Если Вас устраивает успокаиваться душой на околесице - флаг Вам в руки.

Просто надо четко и осознанно сказать самой себе: "Наташа, мне тут подсказали околесицу, но поскольку подлинная правда для меня в данном конкретном случае не важна - я успокоюсь душой и на околесице и приму ее".
Просто не надо себя обманывать.

А теперь не для Вас, а для тех, кого реально интересует правильный английский язык: перевести ЭТО без контекста - НЕЛЬЗЯ.

В ста примерах с выражением "на своё имя" это выражение будет значить сто разных вещей и, соответственно, переводиться ста разными способами.

Именно поэтому ответа на вопрос аскера здесь никто и не получит.

Кудос Ирише :-)

 kinsman

link 13.07.2006 6:58 
А я все был бы поделикатнее. Деликатность - фирменный знак интеллигентного человека. Может Наташа, что-то не понимает в Ваших с Иришей приколах, но интеллекту, воспитанию и интеллигентности не хуже Вашего будет. Тем более я бы сразу прокомментировали как в последнем посте не было бы ничего. Но Вы благородно встали в позу. Да Вы поможете это позволить. Но я не могу это назвать нормальным. И весть сыр-бор из-за Ваше надменности и высокомерия.
А репертуар бы сменил. Надоело мальца, как прочем и Ваши с Иришей лобзания и слюни.

 V

link 13.07.2006 16:23 
кинсман, вы,... честно - юмор понимаете?
:-)))

См. ветку про мои похороны - там весь итог моей творческой биографии

 

You need to be logged in to post in the forum