DictionaryForumContacts

 ЕленаИванова

link 11.07.2006 12:23 
Subject: предложение
Прошу помочь в переводе предложения..

Subject as hereinafter appearing this Agreement shall continue without limitation in time save as may be required by the law.

Может я заработалась, но оно для меня сложное :(

спасибо..

 Funt

link 11.07.2006 12:49 
С учетом нижеприведенных положений, настоящий Договор будет оставаться действительным без ограничений во времени за исключением случаев предусмотренных законодательством.

 ЕленаИванова

link 11.07.2006 12:59 

Спасибо огромное, вы мне очень помогли...

 V

link 11.07.2006 15:00 
действует
или
остается в силе ( не надо "будет", это же правовая формулировка)

лучше, чем будет **оставаться действительным **

и бессрочно, а не ***без ограничений во времени***

 

You need to be logged in to post in the forum