DictionaryForumContacts

 bukovka

link 11.07.2006 9:56 
Subject: оздоровительный комбинат (извините)
Как перевести ЭТО на английский ума не приложу.

Контекст следующий: оздоровительный центр ХХХ комбината здоровья YYY.
Больше ничего не поясняется...

Буду оч признательна за помощь!

 kinsman

link 11.07.2006 9:59 
fitness/rehabilitation facility ХХХ in Health Center YYY - имхо

 Natasha_777

link 11.07.2006 10:03 
"комбинат здоровья" :)))
rulez!
не для людей, а для бройлерных куриц -))

 bukovka

link 11.07.2006 10:03 
спасибо большое!

а можно в таком случае далее по тексту называть этот комбинат просто facility? или это как-то не так звучит?

 lоpuh

link 11.07.2006 10:07 
spa :-)

 kinsman

link 11.07.2006 10:07 
Не звучит точно "комбинат здоровья", как сказала Наташа.
А facility оно и в Африке фасилити, т.е. нейтральное слово - имхо

 bukovka

link 11.07.2006 10:11 
Да понятное дело, что "комбинат" не звучит;) Вы еще весь текст документа не читали;) Он тоже звучит (да и выглядит) не очень;)

 

You need to be logged in to post in the forum