Subject: оздоровительный комбинат (извините) Как перевести ЭТО на английский ума не приложу.Контекст следующий: оздоровительный центр ХХХ комбината здоровья YYY. Буду оч признательна за помощь! |
fitness/rehabilitation facility ХХХ in Health Center YYY - имхо |
|
link 11.07.2006 10:03 |
"комбинат здоровья" :))) rulez! не для людей, а для бройлерных куриц -)) |
спасибо большое! а можно в таком случае далее по тексту называть этот комбинат просто facility? или это как-то не так звучит? |
spa :-) |
Не звучит точно "комбинат здоровья", как сказала Наташа. А facility оно и в Африке фасилити, т.е. нейтральное слово - имхо |
Да понятное дело, что "комбинат" не звучит;) Вы еще весь текст документа не читали;) Он тоже звучит (да и выглядит) не очень;) |
You need to be logged in to post in the forum |