Subject: Долгосрочная консолидация Сжатие процентного дифференциала Рынок находится в долгосрочной консолидации в момент сжатия процентного дифференциала между евро и долларом до 0,5%, что окажется решающим для определения долгосрочной тенденции.Меня интересует: рынок находится в long-term consolidation в момент сжатия of the interest rate differential Спасибо |
"На каком языке идёт беседа?" (с) Л.И.Брежнев, на излёте карьеры, проснувшись в ходе переговоров с одним непоименованным иностр. госдеятелем (РЕАЛЬНЫЙ случай!) Вы хоть на какой язык просите помочь это перевести? |
На аглицкий. Конкретно интересует "Рынок находится в..." и "в момент сжатия..." |
The market is undergoing long-term consolidation/ is in/is going through a long-term consolidation phase/stage interest rate (differential) contraction (Your original actually sounds like a poor back-translation from the English). |
Да, это я на русский с болгарского переводил. |
Oy-vey... |
Ви, что не так в русском тексте? Может поможете отредактировать? |
Мне б идею сначала понять... концЭпцию... бы... :-)) |
Dosh, 1) В русском плохо совмещаются "находится в долгосрочной" и "в момент" 2) "сжатия процентного дифференциала" - это скорее всего "сближение курсов" или "сокращение курсовой разницы" 3) "долгосрочной консолидации" - не совсем понятно, "что конкретно ты имела в виду" (с) 4) чисто в порядке теории: в этой области важно не путать "тенденцию" с "трендом". Рекомендую обратить на это особое внимание (это частая ошибка переводчиков) |
Ведун, я тоже плохо понимаю что такое находиться в долгосрочной консолидации, а коллега с которым я консультируюсь щас в отпуске. Да, вы правы, тенденцию я исправил на тренд. Там тренд должен быть. |
You need to be logged in to post in the forum |