DictionaryForumContacts

 Арман

link 9.07.2006 9:18 
Subject: санитарная книжка
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: санитарная книжка

Заранее спасибо

 triplet

link 9.07.2006 10:17 
consider:
certificate of medical fitness

 nephew

link 9.07.2006 10:22 
medical certificate (and food handling) certificate

 triplet

link 9.07.2006 10:27 
2 nephew
medical certificate
может еще и быть справка о болезни - имхо, поэтому
я не стал предлагать этот вар.:
http://www.stocksurgery.co.uk/medical_certificates.htm

 nephew

link 9.07.2006 10:35 
лучше всего уточнить, чья эта книшка:
Seafarer’s Medical Certificate, Food Handler's Medical Certificate, Kebab Seller's Medical Certificate, etc.

 triplet

link 9.07.2006 10:38 
О точно, так лишних вопросов не вызовет.

 jodrey

link 4.04.2018 16:55 
Как насчет health permit? Дословно - разрешение/добро на то, что у вас все хорошо со здоровьем, отсюда дозволено пробоваться устраиваться в места, где эта книжка (одобренное разрешение) требуется: общепит, тату-салоны и т.п.

Источники:
https://www.thebalance.com/do-i-need-a-health-permit-for-my-business-398916
http://wp.sbcounty.gov/dph/programs/ehs/applications/
http://www.sbcounty.gov/uploads/dph/dehs/Depts/EnvironmentalHealth/EHSDocuments/HealthPermitApplication.pdf

 Procto

link 5.04.2018 2:13 
мне в своё время тоже нужно было перевести на английский язык, я так понял что на самом деле аналога так называемой "мед. книжки" в западных странах нет

 metrobelarus

link 5.04.2018 19:21 
Я обычно использую 'pass his physical (exam)' - дословно, конечно, когда наоборот "пройти медосмотр", но так понятнее тем, у кого такой реалии нет.

 Rami88

link 6.04.2018 0:46 
how much I love those blasts from the past! especially those not involving any spam links :)

 

You need to be logged in to post in the forum