DictionaryForumContacts

 ALAB

link 1.07.2006 14:19 
Subject: агитация и предвыборная кампания polit.
переводил слово "агитация" как "election campaign", пока не встретилась в тексте "предвыборная кампания" :( как мне кажется, "agitation" не подойдет, т.к. имеет отрицательную коннотацию... Сижу, ломаю голову... кто-нибудь поможет мне ее не сломать?

заранее благодарен!

 ALAB

link 1.07.2006 14:22 
ЗЫ: и "агитация" и "кампания" встречаются в 1 предложениии...

 Bigor

link 1.07.2006 14:42 
imho
canvassing

 ALAB

link 1.07.2006 14:43 
может, advocacy?
advocacy activities и election campaign???

 ALAB

link 1.07.2006 14:45 
Bigor, спасибо!

 Shumov

link 1.07.2006 14:53 
Bigor, bingo!

+ drumming up support

 nephew

link 1.07.2006 19:44 
canvassing, насколько я понимаю, только один из способов предвыборной агитации - когда ко мне стучатся в дверь с предложением голосовать за кандидата Х. face-to-face campaigning

я бы, без контекста, переводила сабж как campaign advertising.

 Shumov

link 1.07.2006 20:01 
угу... но в более широком смысле лагол to canvass означает акцию, целью которой являтся соискание чего-либо, - голосов на выборах, поддрежки идеи и т.д. В политическом контексте это включает в себя и "выезд на места", проведение митингов, пресс-конференций, размещение наружной рекламы (короче полит-пиар в широком смысле), когда стучат в дверь - это обычно называется door-to-door canvassing.

 ALAB

link 2.07.2006 18:50 
огромное спасибо, ребят!

 

You need to be logged in to post in the forum