Subject: агитация и предвыборная кампания polit. переводил слово "агитация" как "election campaign", пока не встретилась в тексте "предвыборная кампания" :( как мне кажется, "agitation" не подойдет, т.к. имеет отрицательную коннотацию... Сижу, ломаю голову... кто-нибудь поможет мне ее не сломать?заранее благодарен! |
ЗЫ: и "агитация" и "кампания" встречаются в 1 предложениии... |
imho canvassing |
может, advocacy? advocacy activities и election campaign??? |
Bigor, спасибо! |
Bigor, bingo! + drumming up support |
canvassing, насколько я понимаю, только один из способов предвыборной агитации - когда ко мне стучатся в дверь с предложением голосовать за кандидата Х. face-to-face campaigning я бы, без контекста, переводила сабж как campaign advertising. |
угу... но в более широком смысле лагол to canvass означает акцию, целью которой являтся соискание чего-либо, - голосов на выборах, поддрежки идеи и т.д. В политическом контексте это включает в себя и "выезд на места", проведение митингов, пресс-конференций, размещение наружной рекламы (короче полит-пиар в широком смысле), когда стучат в дверь - это обычно называется door-to-door canvassing. |
огромное спасибо, ребят! |
You need to be logged in to post in the forum |