Subject: ближнее Подмосковье В форуме уже обсуждалось однажды, и все таки не понятно как это сказать.Мой вариант suburban Moscow или Moscow outskirts??? Как вы думаете? И еще, имеется в виду ближнее Подмосковье в хорошем смысле, т.е. элитные места |
the near Moscow region. Moscow outskirts - всё-таки окраины Москвы ИМХО |
**near Moscow region** - это русизм - имхо |
kinsman Возможно, но и реалия эта русская.:) Кcтати, доводилось мне учиться у одного человека (Семёнов Аркадий Львович, если вдруг кто знает), так вот он говорил про разницу в переводе между Московской областью и Подмосковьем. Московскую область он переводил как Moscow Province, а Подмосковье - Moscow Region. |
Перевод Московской области и Подмосковья всегда субъективен и рассчитан на определенную целевую аудиторию. Отсюда много споров.Но я надеюсь Ваш авторитетный педагог не настаивал на употреблении **near Moscow region**. Хотя конечно я ничего не имею против канонизации данной реалии носителями языка. |
Moscow suburbia/suburbs |
Да нет, не настаивал. Фраза эта моя, поэтому я и вписал "имхо". Исключительно в качестве возможного варианта. |
Да, просто я дое этого видел этот сайт и подумал, что может отстаю от жизни. Children from Near-Moscow Region http://www.ge.com/ru/en/ourCommitment/volunteers/may01.html |
Moscow environs |
2kondorsky Кстати, хороший вар. Помню тоже его использовал |
You need to be logged in to post in the forum |