DictionaryForumContacts

 e-sve

link 26.06.2006 13:30 
Subject: районы массовой застройки
Контекст

В районах массовой застройки в конце 1999 года действуют несколько групп продавцов: ....

Спасибо

 gripsik

link 26.06.2006 13:33 
densely built-up areas

 kinsman

link 26.06.2006 13:34 
residential housing developments - имхо

 Shumov

link 26.06.2006 13:34 
large scale development sites

 Mary_G

link 26.06.2006 13:35 
bulk construction districts/areas

 Аристарх

link 26.06.2006 13:35 
имхо
mass development areas

 Levitan

link 26.06.2006 13:47 

mass development area - чистый русизм. Правда!

 Аристарх

link 26.06.2006 13:54 
Ну конечно! Ну кто бы сумлевался! :)
Levitan, каков тогда Ваш вариант, позвольте полюбопытстсовать?

 Levitan

link 26.06.2006 14:02 

Аристарх,

Ей богу, я не для того чтобы Вас подразнить. Я к Вам с респектом отношусь, честно :) Просто этот вариант очень популярен именно в наших текстах, русских. Иностранцы так не говорят.
Я бы предложил areas with large-scale development. Как вариант.

 Аристарх

link 26.06.2006 14:06 
Ок, возьмём на заметку все остальные варианты. Просто единственная английская фраза, попадавшаяся доселе, была именно mass development area. Я был глубоко убеждён, что именно так и аглоязыкие говорят. Конечно, чем чёрт не шутит :)
Но Вам спасибо!

 Levitan

link 26.06.2006 14:09 

А если так все-таки говорят, а я ошибаюсь, то my apologies :)

 Аристарх

link 26.06.2006 14:15 
Самому стало интересно как это всё-таки будет по-английски. Тексты, где я видал этот вариант, были написаны французскими и английскими строителями. Кто-нить на все 100 пудов может сказать? :)

 D-50

link 26.06.2006 14:25 
**"В районах массовой застройки в конце 1999 года действуют несколько групп продавцов" ***
sounds nebulous to me. I'm puzzled ;-)))

 Shumov

link 26.06.2006 14:51 
Аристарх, здесь есть один маленький нюанс: в каком смысле употребляется слово "застройка"? Если - как оно обычно и бывает - это район где ИДЕТ массовое строительство, то large scale development site - устоявшийся штамп, который и следует применить. Если же имеется в виду, что рынок жилья в спальных - скажем - районах поделен между неск. риелтерами.... т.е. это жилье уже построено и продается, возможно, секонд-хенд, то - suburbian housing market.. for example... контекст, как всегда... а иначе "стопудово" никто не скажет.

(imho)

 Аристарх

link 26.06.2006 14:57 
Shumov

Да речь шла именно о районе с массовым строительством.Значит, даже, нейтивы иногда врут.
Levitan также приношу my apologies

Спасибо Вам!

 

You need to be logged in to post in the forum