Subject: permanent works vs civil works Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Based on MTO, the equipment & materials for permanent work (excluding civil works) will be free issued to Contractor. Company will not free issue materials for civil works except steel bars for pipe support Заранее спасибо |
М.б. для возведения объектов гражданского/капитального строительства? |
я думаю, что постоянные сооружения (permanent) и временные ??? |
временные - будут temporary works, сам встречал неоднократно, ходовой строительный термин. Так что будьте уверены, что это не временные объекты. |
значиццо так, я сам переводами по строительной тематике не увлекаюсь, но по ходу деятельсности приходиццо общаться на строительную тематику по-буржуински civil works - dirt work (excavations, piling berms, etc.), roads, bridges, drainage and all the structural steel you can find on-site. так используют этот термин американы, с которыми я работаю |
т.е. получается, что civil works - непромышленные объекты a permanent works объекты капитального строительства (промышленного и гражданского назначения)? |
в первом посте permanent works включают civil works - их оттуда специально исключают уточнением. и потом, на промышленных / гражданских объектах очень много разных металлоконструкций (structural steel) |
Tnur А что там у Вас в определениях? Обычно именно там определяется, что в этом проекте называется так или иначе, и это "локальное" значение может весьма сильно отличаться от общепринятого. |
к сожалению, определений нет:-/ |
You need to be logged in to post in the forum |