Subject: a data package of log prints and ASCII formatted data files Привет всем снова)) помогите, пожалуйста перевести данные выражения, которые встречаются в контексте:In addition to the daily logs, a data package of log prints and ASCII formatted data files (on 3-1/2” floppy disc) will be sent from well site at each section TD via the Well Site Geologist to the Operations Geologist Спасибо! |
набор данных, состояющий из журнальных распечаток/отчетов и текстовых файлов данных (в формате ASCII, но это можно и выкинуть) |
Спасибо Enote! была б моя воля , выкинула бы все ненужное))))))) и плохое...из этого столь чудного и позитивно-длинного договора) |
Я бы не стал выкидывать упоминание ASCII, если бы не был на все 100% убеждён, что никто и никогда, ни при каких обстоятельствах, не решит поместить в файл ни одного значимого символа, который отсутствует на английской клавиатуре. Правда, упоминание в тексте дискет на 3,5 дюйма заставляет думать, что всерьёз этот договор рассматривать смешно… |
Это не журнальные распечатки, это - комплект данных, состоящий из КАРОТАЖНЫХ ДИАГРАММ И ДАННЫХ В ФОРМАТЕ ASCII |
You need to be logged in to post in the forum |