Subject: Service Management Function Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Problem Management (здесь правильный перевод тоже был бы очень кстати) Заранее спасибо |
Если это из IT или телефонии, то инет дает варианты: функция управления услугами (Service Management Functions, SMF) http://www.sibinfo.ru/archive/news/03_02_05/it_services.html или Функции управления сервисами (Service Management Function - SMF) http://www.itsmportal.ru/articles/itil/2004-02-04 00:00:00-31.html а еще функция SMF (Service Management Function) http://www.svetets.ru/paper/051_99.html Я не спец, это как варианты Инет предлагает Problem management как управление проблемами http://www.google.com/search?q=Problem+Management++управление&hl=ru&lr=&start=10&sa=N |
Большое спасибо за участие. В инете есть несколько вариантов вплоть до "Функция эксплуатационной поддержки и администрирования услуг"; знать бы, как правильно...:( По поводу Problem management тоже сомнения. В гугле навалом "управления проблемами", но при этом, по мнению, очевидно, знатоков этого вопроса, такой перевод - халтура. Так как же все-таки правильно? Еще раз огромное спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |