DictionaryForumContacts

 Шанька

link 1.09.2004 9:29 
Subject: фонд содействия борьбе с преступностью
помогите перевести, особенно затруднительно слово "содействие" в этом случае.
спасибо.

 xn

link 1.09.2004 9:33 
anti-crime co-operation fund?нда.все одно корявисто.уж прости.

 Rikki

link 1.09.2004 9:38 
Anti-crime assistance fund?

 nephew

link 1.09.2004 9:53 
Anti-crime Foundation?

 Ren

link 1.09.2004 10:01 
Может просто Anti-crime Fund? Смысл как раз в том, что он содействует борьбе.

 nephew

link 1.09.2004 10:04 
2Ren: Fund и Foundation не всегда одно и тоже, но Шаньке виднее, что у них в уставе прописано

 10-4

link 1.09.2004 10:30 
Foundation for Encouragement of Criminality Fighting

 V

link 1.09.2004 12:24 
Shanechka, (very high) chances are in REAL life (as opposed to painfully labored, contrived confabulations thought up by Russian speakers), natives would actually call it Crime Prevention (/Control)Foundation
:-)))

 Шанька

link 1.09.2004 13:39 
Спасибо всем большое!
Насчет "борьбе с преступностью" я также подумала, что это слишком, и вообще может чем больше слов без насилия будет в русском языке, тем демократичнее(ужасное слово, но что поделать?), лояльнее и вежливее станет народ? Но, ради всего святого, не подумайте, что я за "преступный мир", хотя туда зачислены многие выдающиеся люди, ставшие впоследствии героями, к большому сожелению, претерпевшие столько, что и представить невозможно. Да, и я выбрала "crime control", предложенный м-траном. А теперь мне crime prevention больше нравится.

 V

link 1.09.2004 17:54 
Prevention - скорее предупреждение, Control - "борьба с..."

 И

link 1.09.2004 20:17 
Fund for Crime Combating Assistance

 Aiduza

link 1.09.2004 21:23 
Crime control - самое то.

 V

link 2.09.2004 11:19 

Ple-e-ease, for Chrissakes,... stop confusing people with ... err... confabulations!
Вас же тут ненароком доверчивые товарищи и всерьёз воспринять могут. Неудобно же будет :-)
Do you actually understand the difference between Fund and Foundation, to begin with?
Not to mention that wonderful "combating assistance" part of it...

"Ils ont rate une excellente occasion de se taire" (c) Jacques Chirac

Sorry...
:-))

 

You need to be logged in to post in the forum