DictionaryForumContacts

 Leolia

link 18.06.2006 6:31 
Subject: judgment or award law
Пожалуйста, подскажите, как правильно перевести judgment or award в данном контексте
Спасибо заранее
Выражение встречается в следующем контексте:
4.4.3 charge the Distributor interest on the price at the rate of 2% per cent per annum above HBOS Bank plc base rate in force from time to time from the date the payment became due until actual payment is made (irrespective of whether the date of payment is before or after any judgment or award in respect of the same).

Заранее спасибо

 Alex16

link 18.06.2006 7:41 
независимо от того, наступает ли дата выплаты до или после вынесенного в связи с этим судебного решения или постановления.

 Economist

link 18.06.2006 10:49 
в качестве предположения: judgment - решение гражданского суда; award - решение третейского суда.

 Leolia

link 19.06.2006 20:13 
2 alex16- спасибо, кажется, это оно самое:)

 V

link 20.06.2006 14:21 
зря спасибо Алексу

потому что прав Экономист

 

You need to be logged in to post in the forum