Subject: Помогите срочно language technology КАк перевести language technology? Компьютерная лингвистика или язык программирования? В тексте идёт речь о машинном переводе. Заранее спасибо!
|
дайте предложение целиком. Да и соседние не помешает. |
Это заголовок журнальной статьи (What Is Language technology?). В тексте встречается в таком виде: "In response to this issues, lots of energy and thought have gone into the idea that technological solution might exist to resolve this dilemma (имеется в виду то, что сейчас объем переводимого материала увеличивается, а перевод нужно делать как можно быстрее. И чтобы облегчить учесть переводчика, создаются программы машинного перевода), inventing thereby the field of 'Language Technology'. One definition of this is a computer based tool or program which supports humans who are involved in adapting a product and its language content for optimum usability in a foreign market " . |
ИМХО, технологии многоязычной поддержки. Никакой лингвистики и программирования я тут не наблюдаю Прогуглил Компьютерная лингвистика и обнаружил статью http://www.krugosvet.ru/articles/92/1009220/1009220a1.htm Посмотрите, но вроде это не то. |
спасибо Enote, это то, что надо. Скорее всего, так и будет компьютерная ленгвистика (ну или технология комп. лингвистики) |
bolechka, что, поменяли тему диплома? Cadmium orange вам больше не снится в страшных снах? |
+Здесь речь (из контекста) идти может и о программах ТМ - translator's memory |
You need to be logged in to post in the forum |