Subject: Help me, please/ У меня возникли некоторые проблемы с этими предложениями. Проверьте, пожалуйста.The company Bronson had worked for asked Cartwright if he would care to take Bronson's place. – Компания в которой Бронсон работал, спросила Картрайта хотел бы он занят место Бронсона. ? Он дремал некоторое время. –He took a nap for some time. Или может быть he had taken ? Дороги были не только удобны… The roads were not only comfortable … (так можно перевести с comfortable?) Мы должны действовать, Ник, а не предаваться бесполезной печали,- сказала она. – we must act, Nick, but not give way to useless grief. |
Контекст рулит, как всегда :-) B's company asked C whether he would like to replace B (to take B's place) He dozed for a while ... The roads were both comfortable and... We must act, Nick, rather than grieve in vain/indulge (immerse) ourselves in a futile grief - she said ... возможны варианты |
The Company where Bronson used to work asked Carthright whether he would like to fill his place? He was daydreaming/taking a catnap for some time/while. The roads were in poor repair We must act rather than giving way to grief to no avail/losing it |
Первое предложение с англ надо на русс а эти с русс на англ Мы должны действовать, Ник, а не предаваться бесполезной печали,- сказала она. – we (must) act, Nick, (but not give way to useless grief..) то что в скобках исправить |
He's been dozing for a while В каком смысле "удобные"? удобные для чего? прямые? с хорошим покрытием? широкие? удобные для вождения вообще или удобные для подъезда к ч-л.? we have to act, instead of giving in to pointless... |
|
link 14.06.2006 14:56 |
comfortable roads - можна хто проверял, хто подчеркивал? |
пока не дадут полного предложения, не поймешь - можно или нельзя.... как клещами контекст тянуть приходится! |
You need to be logged in to post in the forum |