DictionaryForumContacts

 Sailor

link 7.06.2006 14:27 
Subject: Ликвидация экономической безграмотности
Умные и сведущие м-трановцы, скажите, такое слово как sourcing и сочетания с ним (типа sourcing agent, etc.) допустимо ли переводить на русский как "сорсинг", "сорсинговый" и т.д. Это будет грамотно? Или же будет звучать также дико как "девелопер" (и еже с ним)?

Заранее благодарная Морячка

P.S. На всякий случай, я знаю, что обозначает понятие "sourcing", просто не уверена в русском термине...

 d.

link 7.06.2006 14:28 
Управление закупок/поставок/по работе с поставщиками

 d.

link 7.06.2006 14:29 
"сорсинг" говорят в обиходе от лени, но лучше себя перебарывать ))

 Sailor

link 7.06.2006 14:37 
ага, и заменять стоит даже тогда, когда "сорсинг" идет в значении близком к "аутсорсингу"?

 

You need to be logged in to post in the forum