Subject: больной СПИДом med. Подскажите, пож-та, варианты перевода: больной СПИДомКроме AIDS-positive Cпасибо! |
AIDS-Patient |
patient |
И без дефиса :) |
Ну да! )) |
ИМО политкорректнее People living with AIDS |
Только не в том порядке. patient with AIDS AIDS-positive - звучит неграмотно, потому что однозначных тестов на AIDS нет, есть тесты на HIV; в то же время, человек может быть HIV-positive, but not (yet?) having AIDS. СПИД - это клинически (главным образом, хотя есть, конечно, еще и иммунограммы и все такое) проявляющийся результат ВИЧ-инфекции. а вообще контекст, как всегда, не помешал бы. |
"не в том порядке" было обращено к Deserad 2 OlgaMax - почему же не просто "people who have AIDS"? Откуда "living"? |
|
link 7.06.2006 14:50 |
People having AIDS |
Политкорректнее - это возможно, но, насколько я понимаю (из других постов), текст у Юрия сугубо медицинский... Maxxicum |
Maxxicum Чем плохо AIDS patient? |
2 Maxxicum Исключительно из материалов UNAIDS Я не утверждала, что ТОЛЬКО "People living with AIDS", другие варианты тоже возможны. :) |
Не знаю, я обосновать не могу, сорри если резко написал. Мне почему-то "AIDS patient" звучит как русское "спидозный больной". Наверное, поэтому OlgaMax и упомянула про политкорректность. Вообще, решать бы надо по контексту. |
по-моему, в большинстве случаев можно обойтись вообще без "patient" (...having AIDS, ...with AIDS, ...who has AIDS и т.п.). |
|
link 7.06.2006 15:06 |
HE HAS AIDS HE IS ILL WITH AIDS HE IS AN AIDS PATIENT HE IS SICK WITH AIDS HE IS INFECTED WITH AIDS ... |
только не "infected with AIDS" - неграмотно, в медицинском тексте так нельзя говорить Вообще посмотрел google и признаю, пожалуй был неправ насчет "AIDS patient". Признаю свою ошибку, так сказать - довольно употребимо. Остальные варианты gogolesque (кроме infected) мне тоже нравятся. |
|
link 7.06.2006 15:22 |
Maxxicum - почему нельзя AIDS-infected? |
|
link 7.06.2006 15:24 |
patients infected with the AIDS virus this one i have seen in medical documents |
TM Видимо, потому, что инфицирован не синдромом, а вирусом :) |
Соотношение понятий СПИД и ВИЧ см. в посте Maxxicum от 17:48 |
|
link 7.06.2006 15:50 |
gotcha (: |
I'm not insisting that "AIDS virus" isn't used. Like gogolesque said, even medical documents sometimes have this named that way. But this is not correct - from medical point of view, not linguistical. There is no "AIDS virus", there is HIV virus. When one gets infected with HIV, he doesn't get AIDS. He probably(!) will get it in a couple of years, but he actually may die before that - e.g. in some kind of an accident. Would you say that this person had AIDS virus? He never had a chance to develop AIDS - but he did have HIV infection. Кстати, то же самое в русском языке. Все знают про "вирус СПИДа" (даже в мультитране есть), и в то же время большинство медиков вам скажут, что это неверно - есть ВИЧ, и есть СПИД. Ну нету "вируса СПИДа", неграмотно это! |
(с) Она опасна как вирус СПИДа, Она кровав как коррида, Она зовет меня обратно, В царство мрачное Аида "Крематорий", "Реанимационная машина" |
You need to be logged in to post in the forum |