DictionaryForumContacts

 Vennela

link 7.06.2006 9:56 
Subject: Внимание! На трассе контролируется скорость.

Можно ли перевести как
Attention! Your speed is checked.

Может у Вас есть варианты?

Спасибо заранее

 Kris

link 7.06.2006 9:58 
Attention! Speed controlled!
может так?

 POGOS

link 7.06.2006 9:58 
Vmesto slova checked nujno controled.
I voobshe obichno pishetsia: Road controlled by radar.

 kinsman

link 7.06.2006 10:03 
traffic speed is monitored?

 Mo

link 7.06.2006 10:05 
Attention! Speed check ahead

 Mo

link 7.06.2006 10:07 
не надо controlled. это больше подходит к борьбе с грызунами и насекомыми ))

 POGOS

link 7.06.2006 10:10 
2Mo
Da no imenno eto slovo ispolzuetsia...
Mne vot strannim pokazalos ahead a v konce kak budet Speed check is behind?:)))

 D-50

link 7.06.2006 10:13 
Speed cameras are in operation/use

 Speaker

link 7.06.2006 10:14 
a v konce kak budet Speed check is behind?:)))

а как вы себе это представляете? Там, где вы ехали, был контроль скорости :)))) Ужосы нашего городка :)))

 D-50

link 7.06.2006 10:15 
also 'speed controlled zone'

 Mo

link 7.06.2006 10:21 
Pogos: я предложила вариант, используемый в Великобритании
kinsman, D-50 & Vennela: если эта фраза с предупредительной надписи на трассе, то на такого рода носителях глаголы типа is & are не используются. Краткость приветствуется, ибо превышающие скорость автомобилисты не успевают прочитывать витиеватости ))

 kinsman

link 7.06.2006 10:25 
Мо, я Вам верю, по двум причинам:
1) я никогда не был в UK и возможно не буду
2) я не автомобилист
И еще потому, что я поставил под сомнение свой же вар. See above

 POGOS

link 7.06.2006 10:25 
2Mo Moi variant toje Britanski. No s kratkostu soglasen:)) A chto do Is i Are tak povtorus et ne ia eto Britishi...
S uvajeniem.

 Vennela

link 7.06.2006 10:25 
Может тогда Speed controlled road (highway)?

 D-50

link 7.06.2006 10:32 
Mo,
согласен насчет is and are.
Не могу вспомнить все знаки, хотя езжу каждый день, но этот точно есть "'speed controlled zone", потом есть еще что-то со словом Police, и просто знаки на которых нарисована камера. А самое большое шугалово для водил - это такая большая желтая камера, ее издалека видно :-).

Задача всех эти прибамбасов действительно заставить водителей снизить скорость, а не собрать башли с водил. :-)))

 Speaker

link 7.06.2006 10:34 
спроси у американа:
speed monitored by radar devices

 D-50

link 7.06.2006 10:41 
Эта, Speaker,

Траффик копы конечно стоят с радарами, но очень-очень редко . Это ж сколько их нужно поставить на трассу??? :-)
Вы неверно спросили, Вам неверно ответили :-)) Бывает

 POGOS

link 7.06.2006 10:43 
;)))

 Mo

link 7.06.2006 10:47 
дык, господа, переходим к десерту - контекст!
Vennela, где размещается Ваша надпись?
(вернее, просим принести закуску после десерта ((

 D-50

link 7.06.2006 10:48 
Mo,

lol, you betcha!

 POGOS

link 7.06.2006 10:49 
2Mo
Eto budet slishkom!:)) S kontekstom kajdi mojet:))))

 Speaker

link 7.06.2006 10:58 
Этта, D-50,
вы кашпировский, что ли? :) как догадались? я на ломаном китайском спрасил, мне на ломаном хинди атветили. патом я как умел на руски пиривел, как умел. :)

Что сказали, то и написал.

 Vennela

link 7.06.2006 11:18 
Mo,
никакого контекста, наш инспектор по транспорту хочет установить знак с этой надписью на частной территории компании.

 D-50

link 7.06.2006 12:13 
Vennela

А где находится компания?

Если в России, то нафига на английском?, с тем же успехом можно на китайском, на нем больше людей в мире говорят :-)

 Vennela

link 8.06.2006 14:45 
D-50,

Это в Казахстане,а компания иносранная.

 D-50

link 8.06.2006 14:58 
Vennela

А не легче спросить у экспатов, как бы они хотели это видеть?

 jane doe

link 8.06.2006 15:41 
Чтобы попугать, можно еще написать Speed limit (таковой имеется, я надеюсь) strictly enforced
Наличие контроля, правда, не указывается, но подразумевается :)

 Juliza

link 8.06.2006 15:49 
Warning! The highway is monitored for speed.

 D-50

link 8.06.2006 15:55 
Speaker
**Этта, D-50,
вы кашпировский, что ли? **
________________

Посмотрел в Интернет, узнал кто это. Не-ее, я не он :-)

 Juliza

link 8.06.2006 15:56 
If "на частной территории компании" then "road" (instead of highway)

 D-50

link 8.06.2006 15:56 
Juliza,

Highway на территории компании? Это от души :-))

 Juliza

link 8.06.2006 16:01 
already corrected
see above

 D-50

link 8.06.2006 16:01 
saw that, it's okay, no sweat ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum