Subject: оформить приказом Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Вышеуказанные действия Работодателя оформляются приказом Работодателя. На мой взгляд приказ издается до совершения действий, а здесь получается наоборот. Заранее спасибо |
Отнюдь! |
Приказ может быть и раньше действий (Ваш текст этого не исключает) |
The aforesaid activities shall/will be authorized/formalized by the Employer's order ??? |
O-george, я это и имела в виду, а "после того как" оформляется акт, отчет и пр. Kinsman, большое спасибо! Ваш перевод идеально подходит. |
как вариант: documented |
You need to be logged in to post in the forum |